[History of Phoenicia by George Rawlinson]@TWC D-Link book
History of Phoenicia

CHAPTER XIII--PHOENICIAN WRITING, LANGUAGE, AND LITERATURE
18/42

His style is complicated and confused; his matter, for the most part, worthless, and his mixture of Greek, Phoenician, and Egyptian etymologies absurd.

If we were bound to believe that he translated a real Phoenician original, and that that original was a fair specimen of Phoenician literary talent, the only conclusion to which we could come would be, that the literature of the nation was beneath contempt.
But the "Periplus" of Hanno will lead us to modify this judgment.

It is so short a work that we venture to give it entire from the translation of Falconer,[1316] with a few obvious corrections.
The voyage of Hanno, King of the Carthaginians, round the parts of Libya beyond the Pillars of Hercules, which he deposited in the Temple of Kronos.
"It was decreed by the Carthaginians that Hanno should undertake a voyage beyond the Pillars of Hercules, and there found Liby-Phoenician cities.

He sailed accordingly with sixty ships of fifty oars each, and a body of men and women, to the number of thirty thousand, and provisions, and other necessaries.
"When we had weighed anchor, and passed the Pillars, and sailed beyond them for two days, we founded the first city, which we named Thymiaterium.

Below it lay an extensive plain.


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books