[Record of Buddhistic Kingdoms by Fa-Hsien]@TWC D-Link book
Record of Buddhistic Kingdoms

CHAPTER XXXII
6/7

Perhaps "a former birth" is the best translation.

The Corean reading of Kasyapa Buddha is certainly preferable to the Chinese "Sakya Buddha." (2) See chap.

xvii, note 8.
(3) I prefer to retain the Sanskrit term here, instead of translating the Chinese text by "Earth's prison {.} {.}," or "a prison in the earth;" the name for which has been adopted generally by Christian missionaries in China for gehenna and hell.
(4) Eitel (p.

173) says:--"Yama was originally the Aryan god of the dead, living in a heaven above the world, the regent of the south; but Brahmanism transferred his abode to hell.

Both views have been retained by Buddhism." The Yama of the text is the "regent of the narakas, residing south of Jambudvipa, outside the Chakravalas (the double circuit of mountains above), in a palace built of brass and iron.


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books