[The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels by John Burgon]@TWC D-Link bookThe Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels CHAPTER VI 22/47
[Greek: Epi to auto de Petros kai Ioannes k.t.l.] So the Harkleian and Bede.
So Codex E. The four oldest of the six available uncials conspire however in representing the words which immediately precede in the following unintelligible fashion:--[Greek: ho de Kyrios prosetithei tous sozomenous kath' hemeran epi to auto.
Petros de k.t.l.] How is it to be thought that this strange and vapid presentment of the passage had its beginning? It results, I answer, from the ecclesiastical practice of beginning a fresh lection at the name of 'Peter,' prefaced by the usual formula 'In those days.' It is accordingly usual to find the liturgical word [Greek: arche]--indicative of the beginning of a lection,--thrust in between [Greek: epi to auto de] and [Greek: Petros].
At a yet earlier period I suppose some more effectual severance of the text was made in that place, which unhappily misled some early scribe[165].
And so it came to pass that in the first instance the place stood thus: [Greek: ho de Kyrios prosetithei tous sozomenous kath' hemeran te ekklesia epi to auto],--which was plainly intolerable. What I am saying will commend itself to any unprejudiced reader when it has been stated that Cod.
<<Back Index Next>> D-Link book Top TWC mobile books
|