[The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels by John Burgon]@TWC D-Link bookThe Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels CHAPTER IV 37/42
[Any one may now see this in the photographed copy.] [80] _Ap._ Galland.x.
225. [81] Remark that some vicious sections evidently owed their origin to the copyist _knowing more of Latin than of Greek_. True, that the compounds euronotus euroauster exist in Latin.
_That is the reason why_ the Latin translator (not understanding the word) rendered it _Euroaquilo_: instead of writing _Euraquilo_. I have no doubt that it was some Latin copyist who began the mischief. Like the man who wrote [Greek: ep' auto to phoro] for [Greek: ep' autophoro]. Readings of Euroclydon [Greek: EURAKYDON] B (sic) [Greek: EURAKYLON] [Symbol: Aleph]A [Greek: EURAKELON] [Greek: EUTRAKELON] [Greek: EURAKLEDON] Peshitto. [Greek: EURAKYKLON] Euroaquilo Vulg. [Greek: EUROKLYDON] HLP [Greek: EURAKLYDON] Syr.
Harkl. [Greek: EURYKLYDON] B^{2 man.} [82] [Greek: Opou] ([Greek: ou] [Symbol: Aleph]) [Greek: gar] (-- [Greek: gar] [Symbol: Aleph]BDL) [Greek: ean] ([Greek: an] D) [Greek: to ptoma] ([Greek: soma] [Symbol: Aleph]). [83] _Sancti Dei homines._ [84] _Ap._ Galland.x.236 a. [85] Trin.
234. [86] iii.
<<Back Index Next>> D-Link book Top TWC mobile books
|