[The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels by John Burgon]@TWC D-Link book
The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels

CHAPTER IV
37/42

[Any one may now see this in the photographed copy.] [80] _Ap._ Galland.x.

225.
[81] Remark that some vicious sections evidently owed their origin to the copyist _knowing more of Latin than of Greek_.
True, that the compounds euronotus euroauster exist in Latin.

_That is the reason why_ the Latin translator (not understanding the word) rendered it _Euroaquilo_: instead of writing _Euraquilo_.
I have no doubt that it was some Latin copyist who began the mischief.
Like the man who wrote [Greek: ep' auto to phoro] for [Greek: ep' autophoro].
Readings of Euroclydon [Greek: EURAKYDON] B (sic) [Greek: EURAKYLON] [Symbol: Aleph]A [Greek: EURAKELON] [Greek: EUTRAKELON] [Greek: EURAKLEDON] Peshitto.
[Greek: EURAKYKLON] Euroaquilo Vulg.
[Greek: EUROKLYDON] HLP [Greek: EURAKLYDON] Syr.

Harkl.
[Greek: EURYKLYDON] B^{2 man.} [82] [Greek: Opou] ([Greek: ou] [Symbol: Aleph]) [Greek: gar] (-- [Greek: gar] [Symbol: Aleph]BDL) [Greek: ean] ([Greek: an] D) [Greek: to ptoma] ([Greek: soma] [Symbol: Aleph]).
[83] _Sancti Dei homines._ [84] _Ap._ Galland.x.236 a.
[85] Trin.

234.
[86] iii.


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books