[The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels by John Burgon]@TWC D-Link bookThe Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels CHAPTER II 26/36
[Greek: Logou] is read besides in the cursives Act. 36, 96, 105. [32] I look for an approving word from learned Dr.Field, who wrote in 1875--'The real obstacle to our acquiescing in the reading of the T.R. is, that if the words [Greek: oude echo] had once formed a part of the original text, there is no possibility of accounting for the subsequent omission of them.' The same remark, but considerably toned down, is found in his delightful Otium Norvicense, P.iii, p.
84. [33] B and C read--[Greek: all' oudenos logou poioumai ten psychen emauto]: which is exactly what Lucifer Calarit.
represents,--'_sed pro nihilo aestimo animam meam caram esse mihi_' (Galland.vi.
241). [34] [Symbol: Aleph] reads--[Greek: all' oudenos logon poioumai ten psychen timian emauto hos teleioso ton dromon mou]. [35] '_Sed nihil horum_ ([Greek: touton] is found in many Greek Codd.) _vereor, nee facio animam meam pretiosiorem quam me_.' So, the _Cod. Amiat._ It is evident then that when Ambrose (ii.
1040) writes '_nec facio animam meam cariorem mihi_,' he is quoting the latter of these two clauses.
<<Back Index Next>> D-Link book Top TWC mobile books
|