[A Survey of Russian Literature, with Selections by Isabel Florence Hapgood]@TWC D-Link book
A Survey of Russian Literature, with Selections

CHAPTER VII
62/63

It has been translated into the Chinese and Tartar languages, written on a piece of rich silk, and suspended in the imperial palace at Pekin." There are several editions of Sir John's book, the one here used being the second, 1821; but the author admits that in the first edition he stretched the poetic license further than he had a right to do, in this first verse.

The book is now rare, but this statement will serve as a warning to those who may happen upon the first edition.
[6] Karamzin's youngest daughter, by his second marriage, was alive when I was in Russia,--a charming old lady.

She gave me her own copy of her "favorite book," a volume (in French) by Khomyakoff, very rare and difficult to obtain; and in discussing literary matters, wound up thus: "They may say what they will about the new men, but no one ever wrote such a beautiful style as my dear papa!" I also knew some of Ozeroff's relatives.
[7] Pronounced Alyog.
[8] A translation of this--which is too long to quote here--may be found in Sir John Bowring's "Specimens of the Russian Poets," Vol.

II.
[9] These imperial favors and pensions were continued to his children.
His son, an artist, regularly visited Russia as the guest of Alexander III.

I met him on two occasions and was enabled to judge of his father's charms of mind and manner.
[10] This building still exists, with its garden alluded to in the "Memories." But though it still bears its name, it is connected by a glazed gallery with the old palace, famous chiefly as Katherine II.'s residence, across the street; and it is used for suites of apartments, allotted for summer residence to certain courtiers.


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books