[Sylva, Vol. 1 (of 2) by John Evelyn]@TWC D-Link book
Sylva, Vol. 1 (of 2)

BOOKS Published by the _AUTHOR_ of this _Discourse_
6/7

Tantum Comprime, Nectareo _Poma_ liquore fluunt.
Progredere, _O Saecli Cultor_ memorande futuri, Felix _Horticolam_ sic imitere Deum.
FOOTNOTES: {cii:1} Gen.1.

_c._ 2.
Nobilissimo Viro _Johanni Evelyno_, Regalis _Soc.

Socio dignissimo_.
Ausus laudato qui quondam reddere versu, AEternum & tentare melos, conamine magno _Lucreti_ nomenque suum donaverat aevo: Ille leves atomos audaci pangere musa Aggreditur, variis & semina caeca figuris, Naturaeque vias: non quae Schola garrula jactat, Non quae rixanti fert barbara turba _Lyaeo_: Ingentes animi sensus, & pondera rerum, Grandior expressit Genius, nec scripta minora _Ev'linum_ decuisse solent.
Tuque per obscuros (victor _Boylaee_) recessus, Naturae meditaris opus, qua luce colores{ciii:1} Percipimus, quali magnus ferit organa motu _Cartesius_, quali volitant primordia plexu Ex atomis, _Gassende_, tuis; simulacraque rerum Diffugiunt tacito vastum per inane meatu: Mutato varios mentitur lana colores Lumine; dum tales ardens habet ipse figuras Purpura, Sidonioque aliae tinxere veneno: Materiam assiduo variatam, ut _Protea_, motu Concipis, hinc formae patuit nascentis origo, Hinc hominum species, & vasti machina caeli:{ciii:2} Ipse creare deus, solusque ostendere mundum _Boylaeus_ potuit, sed nunc favet aemula virtus, (Magne _Eveline_) tibi, & generosos excitat ignes: Pergite, _Scipiadae duo_, qui vet mille _Marones_ Obruitis, longo & meriti lassatis honore.
Tu vero dilecte nimis! qui stemmate ab alto Patricios deducis avos, cerasque parentum _Wottonicae_{civ:1} de stirpe domus; virtutibus aequas Nunc generis monumenta tui, post taedia ponti Innumerasque errore vias, quid _Sequana_ fallax, Hostilis quae _Rhenus_ agit, quae _Tibris_, & _Ister_, Nota tibi: triplici quid perfida _Roma_ corona Gessit, & _Adriaca Venetus_ deliberat arce, Qualiaque _Odrysias_ vexarunt praelia lunas.
Hic qui naturae interpres & sedulus artis Cultor, qui mores hominum cognovit, & urbes: Dum _Phoebo_ comes ire parat, mentemque capacem Vidit uterque polus, nec _Grajum_ cana vetustas Hunc latuit; veterum nunc prisca numismata regum Eruit, & _Latias_ per mystica templa ruinas: AEstimat ille forum, & vasti fundamina Circi, Cumque ruinoso _Capitolia_ prisca theatro, Et dominos colles altaeque palatia _Romae_: Regales notat inde domos, ut mole superba Surgat apex, molles quae tecta imitantur _Ionas_,{civ:2} Qualia _Romulea_, _Gothica_ quae marmora dextra, Quicquid _Tuscus_ habet, mira panduntur ab arte.
O famae patriaeque sacer! vel diruta chartis Vivet _Roma_ tuis; te vindice, laeta _Corinthus_ Stabit adhuc, magno nequiquam invisa _Metello_.
Nunc quoque _ruris_ opes dulcesque ante omnia curas Pandis ovans; tristes maneat quae cura _Decembres_; _Pleiades_ haec _Hyadesque_ jubent, haec laeta _Bootes_ Semina mandat humi, atque ardenti haec _Sirius_ agro Coepit ut aestiva segetes torrere favilla, Hoc _Maii_ vernantis opus, dum florea serta Invitant Dominas ruris, dum vere tepenti Ridet ager, renovatque suos _Narcissus_ amores.
Haud aliter victrix divinam _AEneida_ vates Lusit opus, simul & gracili modulatus avena, Fata decent majora tuos, _Eveline_, triumphos, AEternum renovatur honos, te nulla vetustas Obruet, atque tua servanda volumina cedro Durent, & meritam cingat tibi laurea frontem Qui vitam _Silvis_ donasti & _Floribus aevum_.
R.Bohun.
FOOTNOTES: {ciii:1} _Libro de coloribus._ {ciii:2} _De origine formarum._ {civ:1} _De Wotton in agro Surriensi._ {civ:2} _Consule librum Auctoris de Architectura._ +EIS TEN TOU PATROS DENDROLOGIAN.+ +Hymneso phronimoio patros meleessin epainous, hymneso epeessin aristeuonta georgon; ouranien tanaes areten dryos autos egrapsen, kai potapon geneen dendron kata daskion hylen.
athanaton kydistos ee nephelegereta Zeus, eschen de dendroio philais prapidessin eeldor, phyllois t' ambrosiois thaleras dryos estephanoto; Angliakon hos aristos ee theoeikelos aner, historien dendron telesen phresi kydalimoisi, hylogenes, kepouros hypeirochos, hos meg' oneiar andrasin essomenois kata gaien poulyboteiran, neusi te pontoporoisi barygdoupoio thalasses.+ _Jo.

Evelyn_, Fil.
THE GARDEN.
_To _J.

Evelyn,_ Esquire._ I never had any other Desire so strong, and so like to Covetousness as that one which I have had always, That I might be Master at last of a small House and large Garden, with very moderate Conveniencies joined to them, and there dedicate the remainder of my Life only to the Culture of them, and study of Nature, And there (with no Design beyond my Wall) whole and entire to lie, In no unactive Ease, and no unglorious Poverty; Or as _Virgil_ has said, shorter and better for me, that I might there _Studiis florere ignobilis oti_ (though I could wish that he had rather said, _Nobilis otii_, when he spoke of his own:) But several accidents of my ill Fortune have disappointed me hitherto, and do still of that Felicity; for though I have made the first and hardest step to it, by abandoning all Ambitions and Hopes in this World, and by retiring from the noise of all Business and almost Company; yet I stick still in the Inn of a hired House and Garden, among Weeds and Rubbish; and without that pleasantest Work of Human Industry, the Improvement of something which we call (not very properly, but yet we call) our own.


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books