[George Borrow and His Circle by Clement King Shorter]@TWC D-Link book
George Borrow and His Circle

CHAPTER X
5/18

But Borrow was not the first translator to seize the opportunity of adapting the reference for personal ends.

In the French translation of 1798, published at Amsterdam, and entitled _Les Aventures du Docteur Faust_, the translator has substituted Auxerre for Nuremberg.

What makes me think that Borrow used only the French version in his translation is the fact that in his preface he refers to the engravings of that version, one of which he reproduced; whereas the engravings are in the German version as well.
Friedrich Maximilian von Klinger (1752-1831), who was responsible for Borrow's 'first book,' was responsible for much else of an epoch-making character.

It was he who by one of his many plays, _Sturm und Drang_, gave a name to an important period of German Literature.

In 1780 von Klinger entered the service of Russia, and in 1790 married a natural daughter of the Empress Catherine.


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books