[George Borrow and His Circle by Clement King Shorter]@TWC D-Link book
George Borrow and His Circle

CHAPTER IX
20/23

He could make a good translation of a poem by Schiller, because he brought his own poetic fancy to the venture, but he had no interest in Phillips's philosophy, and so he doubtless made a very bad translation, as German friends were soon able to assure Phillips, who had at last to go to a German for a translation, and the book appeared at Stuttgart in 1826.[60] Meanwhile, Phillips's new magazine, _The Universal Review_, went on its course.

It lasted only for a few numbers, as we have said--from March 1824 to January 1825--and it was entirely devoted to reviews, many of them written by Borrow, but without any distinction calling for comment to-day.

Dr.Knapp thought that Gifford was the editor, with Phillips's son and George Borrow assisting.

Gifford translated _Juvenal_, and it was for a long time assumed that Borrow wished merely to disguise Gifford's identity when he referred to his editor as the translator of _Quintilian_.

But Sir Leslie Stephen has pointed out in _Literature_ that John Carey (1756-1826), who actually edited _Quintilian_ in 1822, was Phillips's editor, 'All the poetry which I reviewed,' Borrow tells us, 'appeared to be published at the expense of the authors.


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books