[The History of England in Three Volumes, Vol.I., Part C. by David Hume]@TWC D-Link bookThe History of England in Three Volumes, Vol.I., Part C. CHAPTER XXXII 47/50
It differs from the Institution;[*] but the king was no less positive in his new creed than he had been in the old; and he required the belief of the nation to veer about at his signal.
In both these compositions, he was particularly careful to inculcate the doctrine of passive obedience; and he was equally careful to retain the nation in the practice. While the king was spreading his own books among the people, he seems to have been extremely perplexed, as were also the clergy, what course to take with the Scriptures.
A review had been made by the synod of the new translation of the Bible; and Gardiner had proposed that, instead of employing English expressions throughout, several Latin words should still be preserved; because they contained, as he pretended, such peculiar energy and significance, that they had no correspondent terms in the vulgar tongue.[**] Among these were "ecclesia, poenitentia, pontifex, contritus, holocausta, sacramentum, elementa, ceremonia, mysterium, presbyter, sacrificium, humilitas, satisfactio, peccatum, gratia, hostia, charitos," etc.
But as this mixture would have appeared extremely barbarous, and was plainly calculated for no other purpose than to retain the people in their ancient ignorance, the proposal was rejected.
The knowledge of the people, however, at least their disputative turn, seemed to be an inconvenience still more dangerous; and the king and parliament,[***] soon after the publication of the Scriptures retracted the concession which they had formerly made; and prohibited all but gentlemen and merchants from perusing them[****]. * Collier, vol.ii.p.
<<Back Index Next>> D-Link book Top TWC mobile books
|