[American Lutheranism Vindicated; or, Examination of the Lutheran Symbols, on Certain Disputed Topics by Samuel Simon Schmucker]@TWC D-Link book
American Lutheranism Vindicated; or, Examination of the Lutheran Symbols, on Certain Disputed Topics

CHAPTER V
24/47

In one case at least we have found the German and Latin Confessions pursue different trains of thought; so that though mass is found in the one, nothing corresponding is contained in the other.

The same may be affirmed of all translations into English that we have seen, whether made in this country or in Great Britain.

No translator, so far as our knowledge extends, has ventured to render "missa" or " messe," by Lord's Supper or eucharist; but by the appropriate term "_mass;_" because they all felt that the context and scope of the Article demanded it.
3.

Another proof in Article XXIV.

itself, that the word mass is used to designate that ceremonial, which preceded the distribution of the sacrament, is found in _the fact that both the word mass and sacrament are used together, with the copulative conjunction_ AND _connecting them.a_.Thus, near the commencement of the article, we read: "Our people are instructed repeatedly, and with the utmost diligence, concerning the design and proper mode of receiving the holy sacrament; namely, to comfort alarmed consciences; by which means the people are attracted to the _communion_ AND _the mass_," [Note 31] (dadurch das volk zur communion _und_ Mess gezogen wird.) The Latin copy here has a different train of remarks.
_b_.


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books