[Oscar Wilde, Volume 1 (of 2) by Frank Harris]@TWC D-Link bookOscar Wilde, Volume 1 (of 2) CHAPTER XIV 34/37
"Les Contes Drolatiques" is an acknowledged masterpiece, and is not nearly so free spoken as "Lear" or "Hamlet" or "Tom Jones" or "Anthony and Cleopatra." What would be thought of a French magistrate or a German magistrate who ordered a fair translation of "Hamlet" or of "Lear" to be burnt, because of its obscenity? He would be regarded as demented. One can only understand such a judgment as an isolated fact.
But in England this monstrous stupidity is the rule.
Sir A.de Rutzen was not satisfied with ordering the books to be burnt and fining the bookseller; he went on to justify his condemnation and praise the police: "It is perfectly clear to my mind that a more foul and filthy black spot has not been found in London for a long time, and the police have done uncommonly well in bringing the matter to light.
I consider that the books are likely to do a great deal of harm." Fancy the state of mind of the man who can talk such poisonous nonsense; who, with the knowledge of what Piccadilly is at night in his mind, can speak of the translation of a masterpiece as one of the "most filthy black spots" to be found in London.
To say that such a man is insane is, I suppose, going too far; but to say that he does not know the value or the meaning of the words he uses, to say that he is driven by an extraordinary and brainless prejudice, is certainly the modesty of truth. It is this sort of perversity on the part of Sir A.de Rutzen and of nine out of ten Englishmen that makes Frenchmen, Germans and Italians speak of them as ingrained hypocrites.
<<Back Index Next>> D-Link book Top TWC mobile books
|