[The Prose Works of William Wordsworth by William Wordsworth]@TWC D-Link bookThe Prose Works of William Wordsworth PART III 322/791
May I beg that you would add to the favour, by marking with a pencil some of the passages that are faulty, in your view of the case? We seem pretty much of opinion upon the subject of rhyme.
Pentameters, where the sense has a close of some sort at every two lines, may be rendered in regularly closed couplets; but hexameters (especially the Virgilian, that run the lines into each other for a great length) cannot.
I have long been persuaded that Milton formed his blank verse upon the model of the _Georgics_ and the _Aeneid_, and I am so much struck with this resemblance, that I should have attempted Virgil in blank verse, had I not been persuaded that no ancient author can be with advantage so rendered.
Their religion, their warfare, their course of action and feeling, are too remote from modern interest to allow it.
We require every possible help and attraction of sound, in our language, to smooth the way for the admission of things so remote from our present concerns. My own notion of translation is, that it cannot be too literal, provided three faults be avoided: _baldness_, in which I include all that takes from dignity; and _strangeness_ or _uncouthness_, including harshness; and lastly, attempts to convey meanings which, as they cannot be given but by languid circumlocutions, cannot in fact be said to be given at all.
<<Back Index Next>> D-Link book Top TWC mobile books
|