[The English Gipsies and Their Language by Charles G. Leland]@TWC D-Link book
The English Gipsies and Their Language

CHAPTER V
13/25

The phrase _kushto_ (or _kushti_), _bak_!--"good luck!" is after "_Sarishan_!" or "how are you ?" the common greeting among Gipsies.

The fight is from life and to the life; and the "two or three pounds to pay in the morning for the horses and asses that got impounded," indicates its magnitude.

To have a beast in pound in consequence of a frolic, is a common disaster in Gipsy life.
During the dictation of the foregoing letter, my Gipsy paused at the word "broken-winded horse," when I asked him how he could stop the heavy breathing?
"With ballovas (or lard and starch)--long enough to sell it." "But how would you sell a glandered horse ?" Here he described, with great ingenuity, the manner in which he would _tool_ or manage the horse--an art in which Gipsies excel all the world over--and which, as Mr Borrow tells us, they call in Spain "_de pacuaro_," which is pure Persian.
"But that would not stop the running.

How would you prevent that ?" "I don't know." "Then I am a better graiengro than you, for I know a powder, and with a penny's worth of it I could stop the glanders in the worst case, long enough to sell the horse.

I once knew an old horse-dealer who paid sixty pounds for a _nokengro_ (a glandered horse) which had been powdered in this way." The Gipsy listened to me in great admiration.


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books