[The English Gipsies and Their Language by Charles G. Leland]@TWC D-Link book
The English Gipsies and Their Language

CHAPTER X
80/100

The kushtiest are sovven sar the wen.

Lel'em and tove 'em and chiv 'em adree the kavi, with panny an' a bitti lun.

The simmun's kushto for the yellow jaundice." I would remind the reader that in _every instance_ where the original Gipsy language is given, it was written down or _noted_ during conversation, and subsequently written out and read to a Gipsy, by whom it was corrected.

And I again beg the reader to remember, that every Rommany phrase is followed by a translation into English.
{33} Dr Pott intimates that _scharos_, a globe, may be identical with _sherro_, a head.

When we find, however, that in German Rommany _tscharo_ means goblet, pitcher, vessel, and in fact cup, it seems as if the Gipsy had hit upon the correct derivation.
{34} "Dovos yect o' the covvos that saw foki jins.


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books