[The English Gipsies and Their Language by Charles G. Leland]@TWC D-Link book
The English Gipsies and Their Language

CHAPTER X
76/100

An' dovo raklo didn't jin what juva kaumed lester ferridirus, or kun yuv kaumed ye ferridirus, so sar the shtor besht-a-lay sum, at the habbenescro, and yuv del len habben an' levinor.

Yeck hawed booti, but ye waver dui wouldn't haw kek, yeck pii'd, but ye waver dui wouldn't pi chommany, 'cause they were sar hunnali, and sookeri an' kuried.

So the raklo penned lengis, yuv sos atrash if yuv lelled a juva 'at couldn't haw, she wouldn't jiv, so he rummored the rakli that hawed her habben.
All'ers haw sar the habben foki banders apre a tute, an' tute'll jal sikker men dush an' tukli.
TRANSLATION.
Once a young man courted three girls together, and none of the three knew he was courting the two others.

And that youth lived in a little place near the side of the great salt water, and one night all the girls came at once together to him, and none of the girls knew the others were coming there.

So they went all quick together, and said "Good evening," (sarishan means really "How are you ?") at the same time.


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books