[The Soul of the Far East by Percival Lowell]@TWC D-Link bookThe Soul of the Far East CHAPTER 4 31/43
But then we should remember that in their sentences the cart is always put before the horse, and so needs only to be pushed, not pulled along. The want of a copula is another instance of the primitive character of the tongue.
It has its counterpart in our own baby-talk, where a quality is predicated of a thing simply by placing the adjective in apposition with the noun. That the Japanese word which is commonly translated "is" is in no sense a copula, but an ordinary intransitive verb, referring to a natural state, and not to a logical condition, is evident in two ways.
In the first place, it is never used to predicate a quality directly.
A Japanese does not say, "The scenery is fine," but simply, "Scenery, fine." Secondly, wherever this verb is indirectly employed in such a manner, it is followed, not by an adjective, but by an adverb.
Not "She is beautiful," but "She exists beautifully," would be the Japanese way of expressing his admiration.
<<Back Index Next>> D-Link book Top TWC mobile books
|