[Rambles and Recollections of an Indian Official by William Sleeman]@TWC D-Link book
Rambles and Recollections of an Indian Official

CHAPTER 65
5/55

Diacritical marks intended to distinguish between the various sibilants, dentals, nasals, and so forth, of the Arabic and Sanskrit alphabets, have been purposely omitted.

Long vowels are marked by the sign ^.

Except in a few familiar words, such as Nerbudda and Hindoo, which are spelled in the traditional manner, vowels are to be pronounced as in Italian, or as in the following English examples, namely: a, as in 'call'; e, or e, as the medial vowel in 'cake'; i, as in 'kill'; i, as the medial vowels in 'keel'; u, as in 'full'; u, as the medial vowels in 'fool'; o, or o, as in 'bone'; ai, or ai, as 'eye' or 'aye', respectively; and au, as the medial sound in 'fowl'.

Short a, with stress, is pronounced like the u in 'but'; and if without stress, as an indistinct vowel, like the A in 'America'.
The Editor's notes, being designed merely to explain and illustrate the text, so as to render the book fully intelligible and helpful to readers of the present day, have been compressed into the narrowest possible limits.

Even India changes, and observations and criticisms which were perfectly true when recorded can no longer be safely applied without explanation to the India of to-day.


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books