[The Hoosier Schoolmaster by Edward Eggleston]@TWC D-Link bookThe Hoosier Schoolmaster PREFACE TO THE LIBRARY EDITION 13/30
This French version afterward appeared in book form in the same volume with one of Mr.Thomas Bailey Aldrich's stories and some other stories of mine.
In this latter shape I have never seen it.
The title given to the story by Madame Blanc was "Le Maitre d'Ecole de Flat Creek." It may be imagined that the translator found it no easy task to get equivalents in French for expressions in a dialect new and strange.
"I'll be dog-on'd" appears in French as "devil take me" ("_diable m'emporte_"), which is not bad; the devil being rather a jolly sort of fellow, in French.
"The Church of the Best Licks" seems rather unrenderable, and I do not see how the translator could have found a better phrase for it than "_L'Eglise des Raclees_" though "_raclees_" does not convey the double sense of "licks." "_Jim epelait vite comme l'eclair_" is not a good rendering of "Jim spelled like lightning," since it is not the celerity of the spelling that is the main consideration.
<<Back Index Next>> D-Link book Top TWC mobile books
|