[The Banquet (Il Convito) by Dante Alighieri]@TWC D-Link book
The Banquet (Il Convito)

CHAPTER X
2/3

The jealousy of the friend makes a man anxious to secure lasting provision; wherefore, thinking that, from the desire to understand these Songs, some unlearned man would have translated the Latin Commentary into the Mother Tongue; and fearing that the Mother Tongue might have been employed by some one who would have made it seem ugly, as he did who translated the Latin of the "Ethics," I endeavoured to employ it, trusting in myself more than in any other.

Again, I was moved to defend it from its numerous accusers, who depreciate it and commend others, especially the Langue d'Oc, saying, that the latter is more beautiful and better than this, therein deviating from the truth.

For by this Commentary the great excellence of our common Lingua di Si will appear, since through it, most lofty and most original ideas may be as fitly, sufficiently, and easily expressed as if it were by the Latin itself, which cannot show its virtue in things rhymed because of accidental ornaments which are connected therewith--that is, the rhyme and the rhythm, or the regulated measure; as it is with the beauty of a lady when the splendour of the jewels and of the garments excite more admiration than she herself.

He, therefore, who wishes to judge well of a lady looks at her when she is alone and her natural beauty is with her, free from all accidental ornament.

So it will be with this Commentary, in which will be seen the facility of the syllables, the propriety of the conditions, and the sweet orations which are made in our Mother Tongue, which a good observer will perceive to be full of most sweet and most amiable beauty.


<<Back  Index  Next>>

D-Link book Top

TWC mobile books