[The Complete Works of Whittier by John Greenleaf Whittier]@TWC D-Link bookThe Complete Works of Whittier INTRODUCTION 128/376
He bore it like a martyr of the old times; and when released, told his persecutors that he forgave them, for it was not they but Slavery which had done the wrong.
If they should ever be in Philadelphia and needed hospitality or aid, let them call on him. I. FRIEND of the Slave, and yet the friend of all; Lover of peace, yet ever foremost when The need of battling Freedom called for men To plant the banner on the outer wall; Gentle and kindly, ever at distress Melted to more than woman's tenderness, Yet firm and steadfast, at his duty's post Fronting the violence of a maddened host, Like some gray rock from which the waves are tossed! Knowing his deeds of love, men questioned not The faith of one whose walk and word were right; Who tranquilly in Life's great task-field wrought, And, side by side with evil, scarcely caught A stain upon his pilgrim garb of white Prompt to redress another's wrong, his own Leaving to Time and Truth and Penitence alone. II. Such was our friend.
Formed on the good old plan, A true and brave and downright honest man He blew no trumpet in the market-place, Nor in the church with hypocritic face Supplied with cant the lack of Christian grace; Loathing pretence, he did with cheerful will What others talked of while their hands were still; And, while "Lord, Lord!" the pious tyrants cried, Who, in the poor, their Master crucified, His daily prayer, far better understood In acts than words, was simply doing good. So calm, so constant was his rectitude, That by his loss alone we know its worth, And feel how true a man has walked with us on earth. 6th, 6th month, 1846. SONG OF SLAVES IN THE DESERT. "Sebah, Oasis of Fezzan, 10th March, 1846 .-- This evening the female slaves were unusually excited in singing, and I had the curiosity to ask my negro servant, Said, what they were singing about.
As many of them were natives of his own country, he had no difficulty in translating the Mandara or Bornou language.
I had often asked the Moors to translate their songs for me, but got no satisfactory account from them.
<<Back Index Next>> D-Link book Top TWC mobile books
|