[Life of Cicero by Anthony Trollope]@TWC D-Link bookLife of Cicero CHAPTER II 15/42
His version has been translated by Dryden, but better, perhaps, by Christopher Pitt. Voltaire has translated Cicero's lines with great power, and Shelley has reproduced the same idea at much greater length in the first canto of the Revolt of Islam, taking it probably from Cicero, but, if not, from Voltaire.[39] I venture to think that, of the nine versions, Cicero's is the best, and that it is the most melodious piece of Latin poetry we have up to that date.
Twenty-seven years afterward, when Lucretius was probably at work on his great poem, Cicero wrote an account of his consulship in verse.
Of this we have fifty or sixty lines, in which the author describes the heavenly warnings which were given as to the affairs of his own consular year.
The story is not a happy one, but the lines are harmonious.
It is often worth our while to inquire how poetry has become such as it is, and how the altered and improved phases of versification have arisen.
<<Back Index Next>> D-Link book Top TWC mobile books
|