[The History of Don Quixote Vol. I Complete by Miguel de Cervantes Saavedra]@TWC D-Link bookThe History of Don Quixote Vol. I Complete PART I, Complete 6/74
It was not published until after his death, and the printers gave the name according to the current pronunciation of the day.
It has been the most freely used and the most freely abused of all the translations.
It has seen far more editions than any other, it is admitted on all hands to be by far the most faithful, and yet nobody seems to have a good word to say for it or for its author. Jervas no doubt prejudiced readers against himself in his preface, where among many true words about Shelton, Stevens, and Motteux, he rashly and unjustly charges Shelton with having translated not from the Spanish, but from the Italian version of Franciosini, which did not appear until ten years after Shelton's first volume.
A suspicion of incompetence, too, seems to have attached to him because he was by profession a painter and a mediocre one (though he has given us the best portrait we have of Swift), and this may have been strengthened by Pope's remark that he "translated 'Don Quixote' without understanding Spanish." He has been also charged with borrowing from Shelton, whom he disparaged.
It is true that in a few difficult or obscure passages he has followed Shelton, and gone astray with him; but for one case of this sort, there are fifty where he is right and Shelton wrong.
<<Back Index Next>> D-Link book Top TWC mobile books
|