Vol. I Complete by Miguel de Cervantes Saavedra]@TWC D-Link book Vol. I Complete 3/74 His warmest admirers must admit that he is not a satisfactory representative of Cervantes. His translation of the First Part was very hastily made and was never revised by him. It has all the freshness and vigour, but also a full measure of the faults, of a hasty production. It is often very literal--barbarously literal frequently--but just as often very loose. He had evidently a good colloquial knowledge of Spanish, but apparently not much more. |