[Life of Chopin by Franz Liszt]@TWC D-Link bookLife of Chopin CHAPTER III 18/20
She asked him what was the cause of the involuntary, yet sad veneration which subdued her heart while listening to these pieces, apparently presenting only sweet and graceful subjects:--and by what name he called the strange emotion inclosed in his compositions, like ashes of the unknown dead in superbly sculptured urns of the purest alabaster...
Conquered by the appealing tears which moistened the beautiful eyes, with a candor rare indeed in this artist, so susceptible upon all that related to the secrets of the sacred relics buried in the gorgeous shrines of his music, he replied: "that her heart had not deceived her in the gloom which she felt stealing upon her, for whatever might have been his transitory pleasures, he had never been free from a feeling which might almost be said to form the soil of his heart, and for which he could find no appropriate expression except in his own language, no other possessing a term equivalent to the Polish word: ZAL!" As if his ear thirsted for the sound of this word, which expresses the whole range of emotions produced by an intense regret, through all the shades of feeling, from hatred to repentance, he repeated it again and again. ZAL! Strange substantive, embracing a strange diversity, a strange philosophy! Susceptible of different regimens, it includes all the tenderness, all the humility of a regret borne with resignation and without a murmur, while bowing before the fiat of necessity, the inscrutable decrees of Providence: but, changing its character, and assuming the regimen indirect as soon as it is addressed to man, it signifies excitement, agitation, rancor, revolt full of reproach, premeditated vengeance, menace never ceasing to threaten if retaliation should ever become possible, feeding itself meanwhile with a bitter, if sterile hatred. ZAL! In very truth, it colors the whole of Chopin's compositions: sometimes wrought through their elaborate tissue, like threads of dim silver; sometimes coloring them with more passionate hues.
It may be found in his sweetest reveries; even in those which that Shakespearian genius, Berlioz, comprehending all extremes, has so well characterized as "divine coquetries"-- coquetries only understood in semi-oriental countries; coquetries in which men are cradled by their mothers, with which they are tormented by their sisters, and enchanted by those they love; and which cause the coquetries of other women to appear insipid or coarse in their eyes; inducing them to exclaim, with an appearance of boasting, yet in which they are entirely justified by the truth: NIEMA IAK POLKI! "Nothing equals the Polish women!" [Footnote: The custom formerly in use of drinking, in her own shoe, the health of the woman they loved, is one of the most original traditions of the enthusiastic gallantry if the Poles.] Through the secrets of these "divine coquetries" those adorable beings are formed, who are alone capable of fulfilling the impassioned ideals of poets who, like M.de Chateaubriand, in the feverish sleeplessness of their adolescence, create for themselves visions "of an Eve, innocent, yet fallen; ignorant of all, yet knowing all; mistress, yet virgin." [Footnote: Memoires d'Outre Tombe.
1st vol.Incantation.] The only being which was ever found to resemble this dream, was a Polish girl of seventeen--"a mixture of the Odalisque and Valkyria...
realization of the ancient sylph--new Flora--freed from the chain of the seasons" [Footnote: Idem.
<<Back Index Next>> D-Link book Top TWC mobile books
|